This page uses content from Wikipedia and is licensed under CC BY-SA.

Enggano language

Native toIndonesia
RegionEnggano Island, off Sumatra
Native speakers
700 (2011)[1]
Language codes
ISO 639-3eno
Enggano Island, in red
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.
Enggano female dancers

The Enggano language, or Engganese, is an Austronesian language spoken on Enggano Island off the southwestern coast of Sumatra, Indonesia.

Enggano is notable among the Austronesian languages of western Insular Southeast Asia because of many unusual sound changes, and a low number of words shared with other Austronesian languages. There is however general consensus among Austronesianists that Enggano belongs to the Austronesian language family.[3][4][5][6][7] Failure to fully identify the inherited Austronesian elements in the basic lexicon and bound morphology of Enggano resulted in occasional proposals that Enggano might be a language isolate which had adopted Austronesian loanwords.[8][9]

When first contacted by Europeans, the Enggano people had more cultural commonalities with indigenous peoples of the Nicobar Islands than those of with Austronesian Sumatra. For instance, beehive houses were typical of both Enggano Island and the Nicobar Islands. However, there are no apparent linguistic connections with Nicobarese or other Austroasiatic languages.


The classification of Enggano is controversial,[10] ranging from proposals that negate its inclusion in the Austronesian family all the way to classifications that place Enggano in the Northwest Sumatra–Barrier Islands subgroup together with other Austronesian languages of the area (e.g. Nias).

Based on the low number of apparent Austronesian cognates, Capell (1982) concludes that Enggano is a language isolate rather than Austronesian as previously assumed.[8] Blench (2014)[9] considers Enggano to be a language isolate that has picked up Austronesian loanwords, and notes many basic vocabulary items in Enggano are of non-Austronesian origin. Based on lexical evidence from the Enggano language, he considers the Enggano people to be descendants of Pleistocene (pre-Neolithic) hunter-gatherers that had preceded the Austronesians.

Edwards (2015)[10] demonstrates that pronouns, numerals and many affixes in Enggano can be directly derived from Proto-Malayo-Polynesian. Based on this evidence, together with regular sound changes from Proto-Malayo-Polynesian to Enggano, Edwards concludes that Enggano clearly belongs to the Malayo-Polynesian branch of the Austronesian languages. Within Malayo-Polynesian, he considers Enggano to be a primary branch.

Although Edwards (2015) considers Enggano to be clearly Austronesian, he considers it to be an Austronesian language that has a non-Austronesian substratum rather than a non-Austronesian language with Austronesian loanwords. Edwards (2015) notes that Enggano possesses many aberrant phonological features (such as a small phonological inventory) and a low lexical retention rate, which is more typical of Austronesian languages spoken in eastern Indonesia and Melanesia than rather than those of western Indonesia. Enggano's lexical retention rate (i.e., percentage of lexical items that are cognate with reconstructed Proto-Austronesian forms) is only 21% (46 out of 217 words), while the lexical retention rate for Malay is 59% (132.5 out of 223 words).[10] Some non-Austronesian languages in Southeast Asia, such as Nancowry, Semelai, and Abui also have low lexical retention rates.[10]


Enggano has historically undergone nasal harmony in its identifiable Austronesian vocabulary, where all stop consonants and vowels in a word became nasal after a nasal vowel, and oral after an oral vowel, so that there is no longer a phonemic distinction between them. For example, *eũ’ada’a became eũ’ãnã’ã, while nasal consonants are no longer found in ’ub 'house' or ’a-rib 'five' (cf. Malay rumah, lima). Enggano is the only western Austronesian language in which *t shifted to /k/, an unusual change that occurred independently several times in Oceanic after *k shifted to glottal stop.[11]


The only major linguistic treatment of Enggano was conducted by Hans Kähler in 1937; he published a grammar (1940), texts, and a dictionary (1987). However, phonology is limited to a simple inventory and a short paragraph of basic features; the grammar and dictionary disagree with each other, the dictionary is not consistent, some words are not legible, and doubts have been raised about the accuracy of the transcriptions. Nothofer (1992) discusses loanwords and also lists phonemes.[12] Yoder (2011) is a thesis on Enggano vowels, with some comments on consonants; it will be followed here.[13]

Stress was once reported to be penultimate but appears to occur on the final syllable. Alternating syllables preceding it have secondary stress.

Yoder and Nothofer report seven oral and seven nasal vowels:[14]

front central back
close i ĩ ɨ ɨ̃ u ũ
mid e ẽ ɘ ɘ̃ o õ
open a ã

Diphthongs are /ai, aɨ, au, ei, ɘi, oi/.

Vowels do not occur word-initially in Enggano apart from what Yoder analyzes as /i u/ before another vowel; these are then pronounced as semivowels [j w]. (Nothofer counts these as consonants /j, w/ restricted to initial position, which avoids the problem of not uncommon [ji] being analyzed as /ii/, when sequences of the same vowel are otherwise quite rare.) The vowels /i ɨ u e o/ are all pronounced as semivowels in vowel sequences after medial glottal consonants /ʔ h/, as in /kõʔĩã/ [kõʔjã] (a sp. tree) and /bohoe/ [boho̯e] 'wild'; otherwise, apart from diphthongs, vowel sequences are disyllabic, as in /ʔa-piah/ [ʔapi.ah] 'to graze'. /i/ optionally triggers a glide after a following glottal consonant, as in /ki-ʔu/ [kiʔu ~ kiʔju] 'to say'. Diphthongs lower to [aɪ, aʊ] etc. before a coda stop, as in /kipaʔãũp/ [kĩpãʔãʊ̃p] 'ten', and undergo metathesis when that stop is glottal, as in /kahaiʔ kak/ [kahaʔɪkak] 'twenty'. An intrusive vowel [ə̆] appears between glottal stop and another consonant (though not semivowels), as in /kaʔhɨɘ/ [kaʔ.ə̆.hɨ.ɘ] 'female leader'; this does not affect the pattern of stress.

In many words, a final vowel transcribed by Kähler is not found in Yoder.

The offglide of diphthongs lowers before glottal consonants, and a glottal stop may intrude when another word follows, as in /kahaiʔ mɘh/ [kahaʔɪmɘ̃h] 'another'.

Bilabial Alveolar Palatal Velar Glottal
Voiceless stop p t k ʔ
Voiced stop b ~ m d ~ n
Fricative       s   ~   ç   ~   x h
Trill r ~ n
Approximant (l) j ? w ?

Yoder notes that the voiced stops [b~m, d~n] are in complementary distribution, depending on whether the word has nasal vowels, but lists them separately. Voiced oral consonants, [b d l r], do not occur in words with nasal consonants or vowels. Nasal consonants nasalize all vowels in a word, and there is therefore no contrast between [m n] and [b d] apart from the contrast between nasal and oral vowels. For example, with the oral stem tax 'bag', the possessive forms are tahi’ 'my bag' and tahib 'your bag', but with the nasal stem 'age', the forms are ’umunu’ 'my age' and ’umunum 'your age'.

/l/ occurs in only a few native words. /s ~ x/ are infrequent and apparently a single phoneme; they only occur word finally, where they contrast with /h/: [x] occurs after the non-front vowels /ɨ ə u/, [ç] after the front vowels /i a ã/, and [s] after vowel sequences ending in /i/ (including /ii, ui/). The resulting [aç ãç] may actually be /aix ãĩx/, as most such words are attested with alternation like [kaç ~ kais] 'box'. When a suffix is added, so that this consonant is no longer word-final, it becomes /h/, as in tahi’ 'my bag' above.

Nothofer is similar, but does not list the uncommon consonants /l/ and /s ~ x/ and counts [j w] as consonants rather than allophones of vowels. Kähler's dictionary adds /ɲ/, as well as /f tʃ dʒ/ as marginal phonemes, and claims that /t r/ are only found in southern villages. However, Yoder states that at the time of his research in 2010 there were no differences among the six villages on Enggano Island, and that initial /t r/ and final /t d/ are rare in native words. Medial /d/ and /r/ are in free variation in a few words, with older people preferring /d/ and younger speakers /r/.


Independent and possessive pronouns in Yoder (2010) are,

Enggano pronouns
Pronoun Independent Suffix
1sg ’u -’
we.EXCL ’a
we.INCL ’ik -k
2sg ’ə’ -b ~ -m
2pl ’ari -du ~ -nu
3sg ki -d(e) ~ -n(e)
3pl hamə’
this (pẽ)’ẽ’
that ’ẽõ’
what ’i.ah

Most of these appear to be Austronesian: Compare Malay 1sg aku ~ ku, 1.EX kami, 1.IN kita, 2pl kalian, 3sg/pl dia, and suffixes 1sg -ku, 2sg -mu, 3sg -nya, with *k, *t (d), *l, *m, *n having shifted to ’, k, r, b, d in Enggano, and with final consonants and (where possible) vowels being lost.

The possessive suffixes appear on nouns, and they are often preceded by a vowel. Few forms are attested, but this vowel is i or ai after [ç] (as with 'bag' in the phonology section), an echo vowel after several other consonants, and with several words not predictable on current evidence: ’eam – ’ami’ '(my) fishing rod' (Blench notes that ’e- appears on many nouns in Kähler and may be a prefix, perhaps a determiner; cf. ’ẽ’ 'this'), dar – daru’ '(my) husband', pi – pia’ '(my) garden'. In a couple cases, an intact pronoun -’u or -ki is appended.

Adjectives commonly have prefixes ka-, ka’-, ki-; the first two are attested in derivation, and the last is assumed as it is very common and many such adjectives otherwise appear to be reduplicated, as in kinanap 'smooth' (Yoder 2010).

Verbs may have one or two prefixes and sometimes a suffix. Attested prefixes are ba-, ba’-, ia-, iah-, ka-, ka’-, kah-, ki-, kir-, ko-, pa-, pah-, ’a-. The functions of these are unknown. Ki- and pa- may occur together, as in pe, pape, kipe, kipape, all glossed as 'give'.[15] The three attested verbal suffixes are -i, -ar, -a’ (Yoder 2010).

The counting system is, or at least once was, vigesimal: Kähler recorded kahai'i ekaka 'one man' = 20, ariba ekaka 'five man' = 100, kahai'i edudodoka 'one our-body' = 400. (The last may be based on two people counting together: each time I count all twenty of my digits, you count one of yours, so that when you have counted all of your digits, the number is 20×20 = 400.) However, most people now use Malay numerals when speaking Enggano, especially for higher numbers. Yoder (2010) recorded the following:[16]

Numeral Enggano
1 kahai’
2 ’aru
3 ’akər
4 ’aup
5 ’arib
6 ’aki’akin
7 ’arib he ’aru
8 kĩpã’ĩõp, ’ãpã’ĩõp
9 kĩpã’ĩõp kabai kahai’, ’ãpã’ĩõp ’abai kahai’
10 kĩpã’ãũp
20 kahai’ kak

1–5 are Austronesian, assuming ka- is a prefix on 'one' and ’a- is a prefix on 2–5. Compare the remaining -hai’, -ru, -kər, -up, -rib with Lampung əsay, rua, təlu, əpat, lima; *s, *t, *l, *m have shifted to h, k, r, b in Enggano, and final consonants and (simple) vowels have been lost. ’aki’akin 6 may be reduplication of ’akər 3. ’arib he ’aru 7 is 'five and two'. The two forms for 8 mean 'hugging', from the verb pã’ĩõp 'to hug', and 9 appears to be 'eight, one coming'; it may be shortened to kaba kahai’ (no -i) in enumeration. Yoder believes 10 may also be a verb, based on an unelicited root ’ãũp, as ki- and pa- are verbal prefixes (as in ki-pa-pe 'to give'); indeed, the apparent prefixes on 1–5 are identical to verbal prefixes as well.

Numbers above 10 and 20 are formed with he ~ hi 'and': kĩpã’ãũp he ’aru 'ten and two' for 12, kahai’ kak he kĩpã’ãũp 'twenty and ten' for 30. kak is 'person', so twenty is 'one person'. Multiples of twenty are formed from kak, as in ’akər kak he kĩpã’ãũp 70, ’arib kak 100 (also kahai’ ratuh from Malay ratus).


  1. ^ Yoder (2011)
  2. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2017). "Enggano". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History.
  3. ^ Lafeber, Abraham (1922). Vergelijkende klankleer van het Niasisch. s'-Gravenhage: Hadi Poestaka.
  4. ^ Nothofer 1986.
  5. ^ Blust, R. A. (2013). The Austronesian Languages, revised edition. Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University.
  6. ^ Owens 2015.
  7. ^ Smith, Alexander D. (2017). "The Western Malayo-Polynesian Problem". Oceanic Linguistics 56(2): 435-490
  8. ^ a b Capell, Arthur, 1982. 'Local Languages in the PAN Area'. In Reiner Carle et al. ed., Gava‘: Studies in Austronesian languages and cultures dedicated to Hans Kähler, trans. Geoffrey Sutton, 1-15, p. 4.
  9. ^ a b Blench, Roger. 2014. The Enggano: archaic foragers and their interactions with the Austronesian world. m.s.
  10. ^ a b c d Edwards, Owen (2015). "The Position of Enggano within Austronesian." Oceanic Linguistics 54 (1): 54-109.
  11. ^ Blust, 2004
  12. ^ Nothofer, 1986, p. 97, after Kähler (1940).
  13. ^ Yoder, 2011.
  14. ^ Kähler's dictionary is similar, but lacks /ɨ ɨ̃/.
  15. ^ Cf. ba-, ka-, ki-, kipa-, pa-, ’a- with Malay mə-, tər-, di-, dipər-, pər-, kə-
  16. ^ Also found here


  • Adelaar, Alexander, The Austronesian Languages of Asia and Madagascar: A Historical Perspective, The Austronesian Languages of Asia and Madagascar, pp. 1–42, Routledge Language Family Series, London, Routledge, 2005
  • Blust, Robert, *t to k: An Austronesian sound change revisited, Oceanic Linguistics 43 (2): 365-410, 2004
  • Kähler, Hans, Grammatischer Abriss Des Enggano, Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen 30: 81–117, 182–210, 296–320, 1940
  • Kähler, Hans, Enggano-deutsches Wörterbuch, Veroffentlichungen Des Seminars Fur Indonesische Und Sudseesprachen Der Universitat Hamburg, Hamburg: Dietrich Reimer, 1987.
  • Kaslim, Yuslina, et al, Pemetaan bahasa daerah di Sumatra Barat dan Bengkulu, Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, 1987
  • Nothofer, Bernd, The Barrier Island Languages in the Austronesian Language Family, Focal II: Papers From the Fourth International Conference on Austronesian Linguistics, pp. 87–109, Pacific Linguistics, Series C, No. 94, Canberra, Research School of Pacific and Asian Studies, The Australian National University, 1986.[1][permanent dead link]
  • Nothofer, Bernd, Lehnwörter Im Enggano, In Kölner Beiträge Aus Malaiologie Und Ethnologie Zu Ehren Von Professor Dr. Irene Hilgers-Hesse, ed. F. Schulze and Kurt Tauchmann, Kölner Südostasien Studien 1, Bonn: Holos, 1992
  • Edwards, Owen, The Position of Enggano within Austronesian, Oceanic Linguistics 54 (1): 54-109, 2015
  • Yoder, Brendon, Phonological and phonetic aspects of Enggano vowels, MA thesis, University of North Dakota, 2011 [2]

External links