digDefinition from Wiktionary, the free dictionary Jump to navigation Jump to search See also: dìg, DIG, and dIG
- 1 English
- 2 Danish
- 3 Swedish
EnglishEnglish Wikipedia has an article on:dig Wikipedia
From Middle English diggen (“to dig”), alteration of Old English dīcian (“to dig a ditch, to mound up earth”) (compare Old English dīcere (“digger”)) from dīc, dīċ (“dike, ditch”) from Proto-Germanic *dīkaz, *dīkiją (“pool, puddle”), from Proto-Indo-European *dʰīgʷ-, *dʰeygʷ- (“to stab, dig”). Additionally, Middle English diggen may derive from an unrecorded suffixed variant, *dīcgian. Akin to Danish dige (“to dig, raise a dike”), Swedish dika (“to dig ditches”). Related to Middle French diguer (“to dig”), from Old French dikier, itself a borrowing of the same Germanic root (from Middle Dutch dijc). More at ditch, dike.
- (transitive, intransitive) To move hard-packed earth out of the way, especially downward to make a hole with a shovel. Or to drill, or the like, through rocks, roads, or the like. More generally, to make any similar hole by moving material out of the way.
- They dug an eight-foot ditch along the side of the road.
- In the wintertime, heavy truck tires dig into the road, forming potholes.
- If the plane can't pull out of the dive it is in, it'll dig a hole in the ground.
- My seven-year-old son always digs a hole in the middle of his mashed potatoes and fills it with gravy before he starts to eat them.
- (transitive) To get by digging; to take from the ground; often with up.
- to dig potatoes; to dig up gold
- (mining) To take ore from its bed, in distinction from making excavations in search of ore.
- (US, slang, dated) To work like a digger; to study ploddingly and laboriously.
- Paul L. Ford
- Peter dug at his books all the harder.
- Paul L. Ford
- (figuratively) To investigate, to research, often followed by out or up.
- to dig up evidence; to dig out the facts
- 2013 September-October, Henry Petroski, “The Evolution of Eyeglasses”, in American Scientist:
- Digging deeper, the invention of eyeglasses is an elaboration of the more fundamental development of optics technology. The ability of a segment of a glass sphere to magnify whatever is placed before it was known around the year 1000, when the spherical segment was called a reading stone, essentially what today we might term a frameless magnifying glass or plain glass paperweight.
- To thrust; to poke.
- He dug an elbow into my ribs and guffawed at his own joke.
- Robynson (More's Utopia)
- You should have seen children […] dig and push their mothers under the sides, saying thus to them: Look, mother, how great a lubber doth yet wear pearls.
- (volleyball) To defend against an attack hit by the opposing team by successfully passing the ball
Derived termsDerived terms
Translationsto move hard-packed earth out of the way
- Afrikaans: grawe, spit, delf
- Arabic: حَفَرَ (ar) (ḥafara)
- Egyptian Arabic: حفر (ḥafar)
- Syriac: ܚܦܪ (ħpar)
- Armenian: փորել (hy) (pʿorel)
- Aromanian: arãm, sap
- Belarusian: капа́ць impf (kapácʹ), выкапаць pf (vykapacʹ)
- Bulgarian: копая (bg) (kopaja), разкопавам (bg) (razkopavam), ровя (bg) (rovja), ри́я (bg) (ríja)
- Burmese: တူး (my) (tu:)
- Catalan: cavar (ca), excavar (ca)
- Czech: kopat (cs), rýt
- Danish: grave
- Dutch: graven (nl), delven (nl)
- Esperanto: fosi (eo)
- Finnish: kaivaa (fi)
- French: creuser (fr)
- Galician: escavar, cavar (gl)
- Georgian: ბარვა (barva), თხრა (txra), გათხრა (gatxra), ამოთხრა (amotxra)
- German: graben (de)
- Gothic: 𐌲𐍂𐌰𐌱𐌰𐌽 (graban)
- Greek: σκάβω (el) (skávo)
- Hebrew: חפר (he) (khafár)
- Hindi: खोदना (hi) (khodnā)
- Hungarian: ás (hu)
- Icelandic: grafa (is)
- Ido: exkavar (io), kavigar (io)
- Ilocano: kali
- Indonesian: gali (id)
- Irish: tochail, rómhair
- Italian: scavare (it)
- Japanese: 掘る (ja) (ほる, horu)
- Korean: 파다 (ko) (pada)
- Latgalian: rakt, best, kast
- Latin: fodiō, cavō (la)
- Latvian: rakt (lv)
- Lithuanian: kasti (lt), rausti
- Luxembourgish: gruewen
- Macedonian: ко́па (kópa)
- Malay: gali, korek
- Maltese: ħaffer
- Maori: karituangi (to dig deep into the ground), kari, tīkakukaku (out of a receptacle), ketu, keri, kō (with a spade or shovel), kōhure, whakapākihi (superficially), pūkari
- Marathi: खोदणे (khodaṇe), खणणे (khaṇṇe)
- Mongolian: ухах (mn) (uhah)
- Ngazidja Comorian: utsimba
- Norman: creuser, foui, fouoilli
- North Frisian: (Mooring) greewe, (Föhr-Amrum) greew
- Norwegian: grave (no)
- Old English: delfan
- Persian: کندن (fa) (kandan)
- Polish: kopać (pl) impf, wykopywać (pl) impf, ryć (pl) impf
- Portuguese: cavar (pt), escavar (pt)
- Quechua: allay, haratay
- Rapa Nui: karo
- Romanian: săpa (ro), excava (ro)
- Romansch: stgavar
- Russian: копа́ть (ru) impf (kopátʹ), выка́пывать (ru) impf (vykápyvatʹ), вы́копать (ru) pf (výkopatʹ), копну́ть (ru) pf (kopnútʹ), рыть (ru) impf (rytʹ), вы́рыть (ru) pf (výrytʹ)
- Scottish Gaelic: cladhaich
- Serbo-Croatian: копати, kopati (sh), рити, riti (sh)
- Shor: қазарға (qazarğa)
- Slovak: kopať, ryť
- Slovene: kopati (sl), ríti
- Lower Sorbian: ryś
- Spanish: excavar (es), ahondar (es), cavar (es)
- Sundanese: kali
- Swedish: gräva (sv)
- Tagalog: hukay, dukal
- Thai: ขุด (th) (kùt)
- Turkish: kazmak (tr)
- Ukrainian: копа́ти impf (kopáty), ри́ти impf (rýty)
- Urdu: کھودنا (khodnā)
- Vietnamese: đào (vi), bới (vi)
- Welsh: cloddio (cy), palu (cy)
- Yiddish: גראָבן (grobn)
- Zealandic: graeve
- Zulu: -mba
- Irish: bain (of potatoes)
- Maori: houhou, tīpoka, karokaro, hahu (referring to a body), hauhake (refers to digging up a root crop), huke
- Nyunga: beena
- Polish: wykopać (pl) pf
- Portuguese: cavar (pt), escavar (pt)
- Ukrainian: вико́пувати impf (vykópuvaty), ви́копати (uk) pf (výkopaty), вирива́ти impf (vyryváty), ви́рити pf (výryty)
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables, removing any numbers. Numbers do not necessarily match those in definitions. See instructions at Wiktionary:Entry layout#Translations.
- Albanian: (please verify) gërmoj (sq)
- Esperanto: (please verify) fosi (eo)
- Hungarian: (please verify) ás (hu), (please verify) túr (hu)
- Indonesian: (please verify) gali (id), (please verify) menggali (id)
- Interlingua: (please verify) excavar, (please verify) fossar, (please verify) vi foder
- Korean: (please verify) 파다 (ko) (pada)
- Kurdish: (please verify) kêlan (ku)
- Maori: (please verify) keri
- Serbo-Croatian: (please verify) kopati (sh)
- Tagalog: (please verify) hukay
- Telugu: (please verify) తవ్వు (te) (tavvu)
- Tongan: (please verify) keli
dig (plural digs)
- An archeological or paleontological investigation, or the site where such an investigation is taking place.
- (US, colloquial, dated) A plodding and laborious student.
- A thrust; a poke.
- He guffawed and gave me a dig in the ribs after telling his latest joke.
- (Britain, dialectal, dated) A tool for digging.
- (volleyball) A defensive pass of the ball that has been attacked by the opposing team.
- (archaeological investigation): excavation
- Afrikaans: opgrawing
- Bulgarian: разкопки (bg) pl (razkopki)
- Catalan: excavació (ca) f
- Danish: udgravning c
- Dutch: opgraving (nl) f
- Finnish: kaivaukset pl
- French: fouille (fr)
- Georgian: გათხრა (gatxra), გათხრები (gatxrebi), ექსკავაცია (eksḳavacia)
- German: Grabung f, Ausgrabung (de) f
- Greek: ανασκαφή (el) f (anaskafí)
- Hebrew: חפירות f pl (khafirot)
- Icelandic: uppgröftur m
- Italian: scavi (it)
- Polish: wykopalisko (pl) n
- Portuguese: escavação (pt) f
- Russian: раско́пки (ru) f pl (raskópki)
- Slovene: izkop m
- Spanish: excavación (es)
- Swedish: utgrävning c
From African American Vernacular English; due to lack of writing of slave speech, etymology is difficult to trace, but it has been suggested that it is from Wolof dëgg, dëgga (“to understand, to appreciate”). It has also been suggested that it is from Irish dtuig. Others do not propose a distinct etymology, instead considering this a semantic shift of the existing English term (compare dig in/dig into).
- (slang) To understand or show interest in.
- You dig?
- (slang) To appreciate, or like.
- Baby, I dig you.
Translationsslang: to appreciate, or like
- Czech: žrát (cs)
- Danish: kunne (da) lide (da)
- Finnish: digata (fi)
- Hungarian: bír (hu)
- Icelandic: fíla
- Norwegian: digge
- Portuguese: curtir (pt), gostar (pt)
- Spanish: caer bien, simpatizar (es)
- Swedish: digga (sv)
- Icelandic: skilja (is), vera með (is)
- Irish: tuig
- Spanish: picar el interés, llamar la atención (es)
- Swedish: vara med
- ^ Smitherman, Geneva (2000), Black Talk: Words and Phrases from the Hood to the Amen Corner (revised ed.), Boston: Houghton Mifflin, →ISBN
- ^ Random House Unabridged, 2001
- ^ eg: OED, "dig", from ME vt diggen
dig (nominative du)
- (personal) you (2nd person singular object pronoun, informal)
Also used as reflexive pronoun.
See alsoNominativeAccusativePossessiveReflexiveReflexive possessive SingularFirstcommonjeg mig min neutermit pluralmine Secondcommondu dig din neuterdit pluraldine formalDe Dem Deres Thirdmasculinehan ham hans sig sin femininehun hende hendes commonden den dens neuterdet det dets sit plural sine PluralFirst—vi os vores commonvor neutervort pluralvore Second–I jer jeres formalDe Dem Deres Third–de dem deres sig
- dej (strongly colloquial)
- you (objective case, singular)
- Jag såg dig aldrig där
- I never saw you there
- Jag såg dig aldrig där
- reflexive case of du: compare yourself
- Skulle du vilja lära dig jonglera?
- Would you like to learn how to juggle?
- Skar du dig på kniven?
- Did you cut yourself on the knife?
- Skulle du vilja lära dig jonglera?
Note that some verbs have special senses when used reflexively. For example, do not confuse du lär dig att... ("you learn to...") [reflexive] with jag lär dig att... ("I teach you to...") or du lär dig själv att... ("you teach yourself to..."). Here, lär means teach(es) if it is not reflexive, but learn(s) if it is reflexive. Thus, the separate pronoun "dig själv" is needed when object and subject agree, even though the verb should not be used in the reflexive case.
Also note that in the imperative, when there's usually no explicit subject given, the "själv" is dropped.
DeclensionSwedish personal pronouns subjectobjectpossessive singularfullfullcommonneuterplural 1st person jag mig, mej3 min mitt mina 2nd person du dig, dej2 din ditt dina 3rd person masculine han honom, han2 hans 3rd person feminine hon henne hennes 3rd person gender-neutral hen1 hen1, henom1 hens1 3rd person common den den dess 3rd person neuter det det dess 3rd person indefinite man or en6 en ens 3rd person reflexive — sig, sej3 sin sitt sina plural 1st person vi oss vår, våran2 vårt, vårat2 våra 2nd person ni er, eder5 er, eran2, eder5 ert, erat2, edert5 era, edra5 3rd person de, dom4 dem, dom4 deras 3rd person reflexive — sig, sej3 sin sitt sina 1Not universally accepted. 2Informal 3Colloquial pronunciation spelling sometimes found in colloquial texts. 4Informal pronunciation spelling found very often in informal writings. 5Dated 6Dialectal, also used lately as a gender-neutral alternative to man.
See also[en.wiktionary.org]" Categories:
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old English
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio links
- English lemmas
- English verbs
- English transitive verbs
- English intransitive verbs
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- American English
- English slang
- English dated terms
- English nouns
- English countable nouns
- English colloquialisms
- British English
- English dialectal terms
- English terms with unknown etymologies
- English terms derived from Wolof
- English terms derived from Irish
- English uncountable nouns
- English irregular verbs
- English three-letter words
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish pronouns
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Indo-European
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with audio links
- Swedish lemmas
- Swedish pronouns
- Old English redlinks
- Old English redlinks/m
- Requests for attention concerning English
- Ancient Greek redlinks
- Ancient Greek redlinks/t
- Terms with redundant transliterations
- Terms with redundant transliterations/hi
- Terms with manual transliterations different from the automated ones
- Terms with manual transliterations different from the automated ones/ku
- Terms with manual transliterations different from the automated ones/mr
- Requests for review of Albanian translations
- Requests for review of Esperanto translations
- Requests for review of Hungarian translations
- Requests for review of Indonesian translations
- Requests for review of Interlingua translations
- Requests for review of Korean translations
- Requests for review of Kurdish translations
- Requests for review of Maori translations
- Requests for review of Serbo-Croatian translations
- Requests for review of Tagalog translations
- Requests for review of Telugu translations
- Requests for review of Tongan translations
- Spanish redlinks
- Spanish redlinks/t
- Main Page
- Community portal
- Requested entries
- Recent changes
- Random entry
- Contact us
- What links here
- Related changes
- Upload file
- Special pages
- Permanent link
- Page information
- Cite this page
In other languages
- Bahasa Indonesia
- Gagana Samoa
- Simple English
- Tiếng Việt
- This page was last edited on 8 October 2019, at 16:33.