This website does readability filtering of other pages. All styles, scripts, forms and ads are stripped. If you want your website excluded or have other feedback, use this form.

Nipon o daï itsi ran: ou Annales des empereurs du Japon - Google Books

Search Images Maps Play YouTube News Gmail Drive More » Sign in

Books

  1. My library
  2. Help
  3. Advanced Book Search
  4. Download PDF
eBook - FREE

Get this book in print

Nipon o daï itsi ran: ou Annales des empereurs du Japon

Julius von Klaproth Oriental Translation Fund, 1834 - Japan - 460 pages 0 Reviews Preview this book »

What people are saying - Write a review

We haven't found any reviews in the usual places.

Selected pages


Title Page
Table of Contents
Index

Contents

Sou îin teno 9750 97 Seï nin ten o 29 av J C70 de J C 150 Seï mou ten o 151191 151 Tsiou ai ten o 192200 192 Sin gou kwo gou 201269 269 O sin ten o 270512 399 Ritsiou ten o 400405 400 Fan sio ten o 406411 406 Si tô teno 687696 448 Sio mou ten o 724748 449 Kin ziô ten o ou Kin ziô kwô te Titre du Daïri régnant 450 Kwo nin ten o 770781 451 Feï zeï ten o 806809 452 Boun tok ten o 851858 454 Yo zeï teno 877884 458 Kwo ko ten o 885887 459

MoreInkioteno 412453 412 An ko teno 454456 445 Kwasannoin 985986 460

Less

Other editions - View all

Nipon o daï itsi ran; ou, Annales des empereurs du Japon
Siyun-zai Rin-siyo
Full view - 1834
Nipon o daï itsi ran; ou, Annales des empereurs du Japon
Siyun-zai Rin-siyo
Full view - 1834
Nipon o daï itsi ran; ou, Annales des empereurs du Japon
Siyun-zai Rin-siyo
Full view - 1834
View all »

Common terms and phrases

12e mois 1er mois 2e année 3e mois année du nengo Boun Chine chinois daï Daïnagon Fousiwara-no Daïri devint Oudaïsin envoya Farima Farou Fatake fils fira Fo wô Fôsio-no fousa Fousiwara-no frère cadet Ghen Japon Kama koura Kane Katsou kawa-no kazou kiô Kiyo Konoye-no koung kouni Kwan Kwanbak Kwantô kwô l'empereur l'empire l'Oudaïsin maro mikoto ming mitsi mitsou Miyako mori Moro moto Motsi Moune mourut âgé Nadaïsin Naka nari Nisio-no Nobou naga nommé ousi palais prêtre prince province province de Yamato rasa la tête Saï saki-no second rang Seogoun Sighe siô sio-no souke souye tada Taï zio Taïsi Taïziô daïsin tchi Tching Tchoung temple Theng yuan thian houang Thsing Titsingh toki Tsiounagon tsou tsougou tsoune wang yama Yama-no Yamato yasou Yedo Yeï Yori tomo Yosi Yosi mitsou Yosi nori Yosi tsoune yuan Ziô

Popular passages

Page 10 - ... éclaire le visage, quand le jour baisse. Des planches éparses des sous Sei Nin Ten 0, — contemporain de Jésus-Christ, — deux hommes d'une force supérieure, le nommé Tafema-no Kouyéfaya demeurant dans la province de Yamato ; et l'autre, nommé Nomi-no Soukoné dans celle d'Idzoumo. Le Daïri les fit venir pour lutter devant lui. Le premier se cassa la jambe et mourut, l'autre fut gratifié d'un petit terrain et d'une pension, et resta dans la capitale. Il fut l'inventeur des poupées...Appears in 8 books from 1834-1906 Page v - Thoit7ig (Bignonia tomcntosa), et les premiers rejetons à ceux » du bambou. Les gens du pays les mangent. Le fruit est rouge et a » la forme d'une poire. On prépare l'écorce de cet arbre comme du » chanvre, et on en fait des toiles et des habits. On en fabrique » aussi des étoffes à fleurs. Les planches du bois servent à la cons» truction des maisons, car dans ce pays il n'ya ni villes, ni habiAppears in 6 books from 1831-1938 MorePage v - Chine fut pleine de troubles; de là résulta l'établissement de deux empires, l'un dans les provinces septentrionales, l'autre dans celles du midi. Ce dernier...Appears in 10 books from 1831-1938 Page v - D'après les lois du royaume, il ya une » prison méridionale et une septentrionale. Ceux qui ont commis des » fautes peu graves sont envoyés dans la méridionale, mais les » grands criminels sont relégués dans la septentrionale. Ceux qui » peuvent recevoir leur grâce sont envoyés à la première , ceux au « contraire auxquels on ne veut pas l'accorder sont détenus dans la Appears in 6 books from 1831-1938 Page v - Il ne s'agit nullement clans l'original chinois que de Guignes a eu devant les yeux d'une navigation entreprise par les Chinois au Fou-sang; mais, comme on verra plus bas, il est simplement question d'une notice de ce pays donnée par un religieux qui en était originaire et qui était venu en Chine. Cette notice se trouve dans la partie des grandes Annales de la Chine ' intitulée Nan-szu, ou Histoire du midi.Appears in 5 books from 1831-1844 Page 67 - On se sert du kata kana, syllabaire composé de quarante-sept signes , pour indiquer , à côté des caractères chinois , leur prononciation , ou leur signification en japonais , ainsi que pour marquer les formes grammaticales de cet idiome , rendues difficiles par l'usage des signes idéographiques.Appears in 6 books from 1827-1844 Page v - Les hommes et les femmes qui se trouvent dans » celle-ci peuvent se marier ensemble. Les enfans mâles qui naissent ••> de ces réunions sont vendus comme esclaves à l'âge de 8 ans , les » filles à l'âge de 9 ans. Jamais les criminels qui y sont enfermés » n'en sortent vivans. Quand un homme d'un rang supérieur com...Appears in 6 books from 1831-1938 Page v - Les bœufs ont de longues cornes, sur lesquelles on charge des » fardeaux qui pèsent jusqu'à 20 ho (à 120 livres chinoises). On se » sert dans ce pays de chars attelés de bœufs, de chevaux et de cerfs". » On y nourrit les cerfs comme on élève les bœufs en Chine ; on fait » du fromage avec le lait des femelles ". On y trouve une espèce de » poire rouge qui se conserve pendant toute l'année. Il ya aussi beau...Appears in 7 books from 1831-1938 Page vi - Les images des esprits sont placées sur une espèce de piédestal, <> et on leur adresse des prières le matin et le soir '. On ne porte pas » d'habits de deuil. » Le roi ne s'occupe pas des affaires du gouvernement pendant les » trois années qui suivent son avènement au...Appears in 5 books from 1831-1844 Less

Bibliographic information

Title Nipon o daï itsi ran: ou Annales des empereurs du Japon
Oriental Translation Fund
Issue 35 of Publications, Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland
Issue 35 of Publications, Oriental Translation Fund
Issue 35 of [Oriental Translation Fund of Great Britain and Ireland. Publications Editor Julius von Klaproth Translated by Isaac Titsingh Contributor Siyun-zai Rin-siyo Publisher Oriental Translation Fund, 1834 Length 460 pages &nbsp &nbsp Export Citation BiBTeX EndNote RefMan About Google Books - Privacy Policy - Terms of Service - Information for Publishers - Report an issue - Help - Google Home