This website does readability filtering of other pages. All styles, scripts, forms and ads are stripped. If you want your website excluded or have other feedback, use this form.

Transition bibliographique - abes.fr

Skip to content

Accueil du site Menu

> Normalisation : modèles et formats > Transition bibliographique

Accès thématiques

image/svg+xml Outils pour les bibliothèques image/svg+xml Ressources pour les doctorants image/svg+xml Normalisation : modèles et formats
image/svg+xml Se former image/svg+xml Documentation électronique image/svg+xml Publications
image/svg+xml Réutiliser les données image/svg+xml Systèmes de gestion de bibliothèques image/svg+xml Événements

Normalisation : modèles et formats

image/svg+xml

Les missions de normalisation

Consulter image/svg+xml

Transition bibliographique

image/svg+xml

Normes et standards

Consulter image/svg+xml

Formats

Consulter image/svg+xml

Identifiants internationaux

Consulter

L’Abes au défi de la transition bibliographique


Piloté conjointement par l’Abes et la BnF sous l’autorité du Comité Stratégique Bibliographique (CSB), le programme national Transition Bibliographique s’inscrit dans une dynamique internationale de modélisation des métadonnées des bibliothèques selon le modèle IFLA-LRM.

Les associations professionnelles et organismes de formation sont fortement associés pour mettre en œuvre cette transformation des pratiques de catalogage. Les missions opérationnelles sont réparties et coordonnées dans le cadre de trois groupes de travail nationaux dans lesquels l’Abes et les professionnels des réseaux de production de données de l’ESR sont impliqués :

en savoir plus :  suivre les travaux du programme TB sur le site Transition Bibliographique

Accompagner l’adoption du code de catalogage RDA – Ressources : description et accès

L’exposition et la visibilité des données des catalogues  sur le web constituent un défi fondamental pour les bibliothèques. Publié en 2010, le code de catalogage RDA – Ressources : Description et Accès a l’ambition d’offrir une réponse internationale à ce besoin, à travers une nouvelle approche des métadonnées.

Tout en s’approchant le plus possible de RDA, les décisions prises au niveau national vont dans le sens d’une préservation de l’analyse catalographique française. La publication de ces nouvelles règles est en cours et devrait se poursuivre jusqu’en 2022. Elles prennent la forme d’un code de catalogage, intitulé RDA-FR : Transposition française de RDA, qui se substitue progressivement aux anciennes normes de catalogage AFNOR..

RDA est l’un des premiers codes de catalogage à s’inscrire dans la continuité des modèles conceptuels de métadonnées documentaires (FRBR et FRAD, puis IFLA-LRM) et des Principes internationaux de catalogage publiés en 2009, privilégiant le confort de l’utilisateur des catalogues et une analyse des ressources la plus structurée possible.

Bien que développé dans le cadre de la mise à jour des AACR2 (règles anglo-américaines de catalogage), son élaboration s’est accompagnée d’une large consultation internationale de manière à être mis en œuvre au-delà de la communauté des utilisateurs des AACR et l’internationalisation de RDA s’est amplifiée depuis 2018 avec la publication d’une nouvelle version du standard international.

Accompagner les travaux de modélisation : de FRBR à IFLA-LRM


Initiés au début des années 1990,  les travaux de modélisation des métadonnées documentaires ont abouti à la mise en œuvre des FRBR, modèle à la base de la révision profonde des codes de catalogage à partir de 2000. Les modèles FRAD et FRSAD ont ensuite été conçus pour modéliser les données d’autorité.

Une seconde version des FRBR, nommée FRBRoo (object oriented / orienté objet),  a été mise au point dans le cadre d’un rapprochement avec le modèle CIDOC-CRM défini pour les données muséographiques.

IFLA-LRM (Library Reference Model)

Statut : modèle conceptuel
1ère édition : 2017
Édition en cours : 2017

Publié en août dernier 2017, le modèle IFLA-LRM succède aux modèles FRBR, FRAD et FRSAD en les simplifiant et les harmonisant.

IFLA-LRM constitue un modèle générique conçu comme une ontologie pour le Web sémantique qui intègre les quatre entités FRBR de base (œuvre, expression, manifestation, item) tout en y ajoutant de nouvelles (res, agent, laps de temps, nomen), ce qui permet d’établir une hiérarchie entre les entités et apporte des solutions sur des points où le modèle FRBR était lacunaire.

IFLA-LRM ouvre donc la voie vers un véritable catalogage par entités dans les systèmes documentaires, vers de nouveaux processus de production de données et vers une présentation renouvelée des données via les interfaces publiques des catalogues des bibliothèques.

Cet important travail de modélisation gagne en intérêt dans le cadre du mouvement puissant pour l’insertion des métadonnées documentaires au sein du Web de données.

  • version anglaise. Consolidation Editorial Group of the IFLA FRBR Review Group. IFLA Library Reference Model : A Conceptual Model for Bibliographic Information. 2017.

Mise en œuvre des Principes internationaux de catalogage (PIC)

Statut : standard international
1ère édition : 2009
Édition en cours : 2016

Élaborés en 2009 sous l’égide de l’IFLA au terme de réunions d’experts et d’une consultation internationale sur plus de cinq ans, les Principes Internationaux de Catalogage remplacent les Principes de Paris publiés en 1961. Ils tiennent compte des travaux de modélisation ayant abouti à la publication des FRBR et de FRAD, avec lesquels ils forment un corpus sur lequel s’appuient les nouveaux standards de métadonnées bibliographiques et les nouveaux codes de catalogage.

  • version anglaise. IFLA Cataloguing Section and IFLA Meetings of Experts on an International Cataloguing Code. Statement of International Cataloguing Principles. 2016
  • version française. Section de catalogage de l’IFLA et réunions des experts de l’IFLA pour un Code international de catalogage. Principes internationaux de catalogage ; trad. par Françoise Bourdon, Françoise Leresche, Catherine Marandas… 2009.

à noter : la version de 2016 n’est pas encore traduite en français.

Tweetez Partagez Partagez
Aller au contenu principal